Herzeleid Booklet

  • Mir ist gerade aufgefallen, dass mein Herzeleid Booklet irgendwie ein bisschen komisch ist.


    Bei "Weißes Fleisch" sind die Wörter "Schulhof" und "töten" mit einem schwarzen Balken zensiert.
    Bei "Das alte Leid" steht "Le mal ancien [Das alte Leid]" und der Text ist auch so weit wie ich das sehe komplett auf Französisch.
    Bei "Heirate mich" steht "E´pouse-moi [Heirate mich]" und bis auf "Mann sieht ihn um die Kirche schleichen [...] bei ihrem Stein" ist auch alles auf Französisch.
    Bei "Herzeleid" steht "Maux de Coeur [Herzeleid]" und der Text ist auch komplett auf Französisch.


    Die anderen Lieder stehen da auf Deutsch und die wenn ich die CD abspiele, wird bei "Weißes Fleisch" auch nichts zensiert.


    Ist das vielleicht die Französische Version? :kopfkratz:
    Hat noch jemand diese Version? :kopfkratz:

  • Das Booklet ist generell so mit den französischen Texten. Till oder Emu fanden das iwie cool/interessant/witzig.


    Was die Zensurbalken bei 'Weißes Fleisch' angeht, bin ich überfragt. Da müssen die Sammler hier mal fortführen...

    - Rammstein's Robin Hood © MehrR -

  • Die zensierten Textstellen passen zu der zensierten CD-Version von "Weißes Fleisch". Die zensierte CD-Version ist in Mexiko und Deutschland erschienen und wird mit dem besagten Booklet also irgendwie zusammenhängen.


    Allerdings gibt es, soweit ich weiß, auch die unzensierte CD in Verbindung mit dem zensierten Booklet.
    Genauso gibt es CD und Booklet komplett unzensiert.

  • wenn ich mich nicht recht entsinne wardas mti den französischen texten irgendwas im zusammen hang mti den texten. So in Richtung Selbstzensur, mehr weiß ich aber leider auch grad nicht.