• Da es nun ja viele kennen werden...
    Meinungen können hier geäußert werden. Interpretationen sind wohl etwas schwierig.


    Hier nochmal der Text in russischer Aussprache:


    Schtiel
    Shtiel - veter molchit
    Upal beloj chajkoj na dno
    Shtiel - nash korabl' zabyt
    Odin, v mire skovannom snom
    Mezhdu vseh vremen
    Bez imen i lic
    My uzhe ne zhdem
    Chto prosnetsia briz
    Shtiel - Da! shodim s uma
    Zhara pahnet chernoj smoloj
    Smert' odnogo lish' nuzhna
    I my, my vernemsia domoj
    Ego krov' i plot'
    Vnov' nasytit nas
    A za smert' emu
    Mozhet, Bog vozdast
    Chto nas zhdet, more hranit molchan'e
    Zhazhda zhit' sushit serdca do dna
    Tol'ko zhizn' zdes' nichego ne stoit
    Zhizn' drugih, no ne tvoia
    Net, grom ne grianul s nebes
    Kogda pili krov' kak zver'e
    No nesterpimym stal blesk
    Kresta, chto my IUzhnym zovem
    I v poslednij mig
    Podnialas' volna
    I razdalsia krik
    "Vperedi Zemlia"
    Chto nas zhdet, more hranit molchan'e
    Zhazhda zhit' sushit serdca do dna
    Tol'ko zhizn' zdes' nichego ne stoit
    Zhizn' drugih, no ne tvoia
    Shtiel - veter molchit
    Upal beloj chajkoj na dno
    Shtiel - nash korabl' zabyt
    Odin, v mire skovannom snom
    Shtiel - Da
    Da
    Chto nas zhdet,
    Chto nas zhdet, more hranit molchan'e
    Zhazhda zhit' sushit serdca do dna
    Tol'ko zhizn' zdes' nichego ne stoit
    Zhizn' drugih, no ne tvoia
    Chto nas zhdet, more hranit molchan'e
    Zhazhda zhit' sushit serdca do dna
    Tol'ko zhizn' zdes' nichego ne stoit
    Zhizn' drugih, no ne tvoia
    Chto nas zhdet, more hranit molchan'e
    Zhazhda zhit' sushit serdca do dna
    Tol'ko zhizn' zdes' nichego ne stoit
    Zhizn' drugih, no ne tvoia


    Und die englische Übersetzung:

    Calm - the wind is silent
    (Calm) has fallen like a white seagull to the bottom
    Calm - our ship is forgotten
    Alone, in the world held down by a dream


    Along all times
    without names and faces
    We're not waiting anymore,
    for the breeze to wake up!


    Calm - yeah
    We are going mad
    The heat smells like black pitch
    Only one of us must die
    and we'll, we'll come back home


    His blood and flesh
    will saturate us again
    And for his death
    maybe God will reward him


    What is waiting for us, the sea keeps silent
    Thirst to live drives hearts to their bottoms
    But life here costs nothing
    the life of others, but not yours!


    No, the thunder did not burst from the heavens
    when we drank blood like wild beasts
    but the shining became intolerable
    of the Cross that we call Southern *


    And during the last instant
    a wave rose,
    and a shout was heard:
    "Land is ahead!"


    There's a tattoo of you across my soul.

  • find ich geil ^^ aber sollte da nicht Richard auch mitsingen? habe ich da was überhört, oder hjat er nicht mehr gemacht als "DAH!!" ??

    Sorry for it
    Sorry for me
    Cause bees and butterflies down in my hands,
    Now I have to teach them
    How to fly

  • Ich finde das Lied sehr schön, Till sollte öfters Russisch singen, das kann er gut. ansonsten sollte er bei der deutschen Sprache bleiben :]
    Das Lied klingt schön duster und melancholisch, passt also zur russischen Seele :D Wohl auch ein Grund weshalb Rammstein in Russland populär sind, kann ich mir vorstellen.

  • Das Lied ist genial. Ich finde es viel besser als das Original. 8)


    Das Russisch von Till klingt auch deshalb so gut, weil er bedingt durch dieses extrem rollende R (was man in der russischen Sprache unbedingt zur klaren Aussprache braucht) eine sehr gute Aussprache bewirkt, mit der er sich nicht verstecken muss. Ich denke mal, dass dies auch ein weiterer Grund dazu ist, dass dieser Song so populär in Russland ist, neben dem melancholischen Charakter des Songs (wie von Sam angesprochen). Na ja, und seien wir doch mal ehrlich: Wir würden es doch auch genial finden, wenn englische Acts mal Songs auf Deutsch singen würden. ;)

  • Zitat

    Original von Crysania
    find ich geil ^^ aber sollte da nicht Richard auch mitsingen? habe ich da was überhört, oder hjat er nicht mehr gemacht als "DAH!!" ??


    Nein. Richard singt an sehr vielen Stellen mit. :] Nochmal genauer hinhören. :]


    ice-angel


    In diesem thread geht es um Meinungen und Interpretationen des Songs "Schtiel". Es ist keine Tauschbörse, sorry.

    There's a tattoo of you across my soul.

  • Bin ich taub?? ich hör da echt nicht mher als DAH! :)) oder singt er auch noch in der ersten Strophe oder so mit Till zusammen?? Ich brauch hilfe!! :))

    Sorry for it
    Sorry for me
    Cause bees and butterflies down in my hands,
    Now I have to teach them
    How to fly

  • die hört man ja kaum ;( aber das DAH! ist geil ^^ ich freu mich so auf Emigrate, ihn endlich richtig singen zu hören wird geil, ich find der Junge hat so ne tolle Stimme *seufz* :))

    Sorry for it
    Sorry for me
    Cause bees and butterflies down in my hands,
    Now I have to teach them
    How to fly