Alles anzeigenAlso ich finde die swr-Version gut übersetzt. Es ist eben, wie auch manche Texte von Rammstein oder Till Lindemann, etwas mehrdeutig.
Songtell finde ich maximal mittelmäßig. Das scheint mir eher irgend eine KI, die mit Doppeldeutigkeiten gar nix anfangen kann? Probiere die mal bei den älteren Texten, z.B. Laichzeit, Heirate mich usw. Da ist Songtell einfach 'n bisschen doof.
Meine kurze Interpretation wäre, dass in dem Text ein Mann zu einer Frau spricht; sie haben so eine Art on-off-Beziehung; und es ist die Frau, die sich nicht entscheiden kann oder will:
Erst geht sie (verkauft sich woanders), macht rabiat Schluss (reißt ihre Klappe auf), um dann wieder zu ihm zurück zu wollen (sie will etwas rückgängig machen, steht wieder bei ihm auf der Matte).
Er hat darauf keinen Bock mehr und fordert sie auf, ihn in Ruhe zu lassen. Es ist nicht seine Schuld, wenn sie mit ihrem Hin- und Her am Ende mit leeren Händen dasteht, ihr Plan nicht aufgeht (sie also auf die Schnauze fällt).
Dieses Hin- und Her, das Unentschlossene könnte in dem "zwischen zwei Welten" ausgedrückt sein. Es ist unangenehm eng dort, keine Luft zum Atmen.; das könnte einerseits bedeuten, dass die Frau mit ihrer Unentschlossenheit in einer unbequemen Situation steckt, könnte aber auch bedeuten, dem Typen ist diese unentschlossene Frau zu aufdringlich und zu nervig, er will seine Ruhe vor ihr, sie stresst rum).
Mit dem Schluss Ende fordert er sie meiner Interpretation nach dazu auf, sich endlich aus der verfahrenen Situation zu lösen.
jetzt wo du es schreibst seh ich das auch so in der richtung. danke